|
Термин
|
Определение
|
|
1. Охранавод
D. Wasserschutz
E. Water protection
F. La protection des eaux
|
Система мер, направленных на предотвращение, ограничение и устранение последствий загрязнения, засорения и истощения вод
|
|
2. Нормыохранывод
D. Normen des Wasserschutzes
E. Standards of water protection
F. Les normes de la protection des eaux
|
Установленные значения показателей, соблюдение которых обеспечивает экологическое благополучие водных объектов и необходимые условия для охраны здоровья населения и водопользования
|
|
3. Правила охраны вод
D. RegelndesWasserschutzes
E. Guidance on water conservation
F. Les regles de la protection des eaux
|
Установленные требования, регламентирующие деятельность человека в целях соблюдения норм охраны вод
|
|
4. Качествоводы
D. Wassergüte
E. Water quality
F. La qualité de l`eau
|
Характеристика состава и свойств воды, определяющая пригодность ее для конкретных видов водопользования
|
|
5. Исключен, Изм. № 2
| |
|
6. Исключен, Изм. № 2
| |
|
7. Лимитирующий признак вредности вещества в воде
D. Limitkennzahl der Schädlichkeit
E. Limiting harmful index
F. Indice limitative de la nocivité
|
Признак, характеризующийся наименьшей безвредной концентрацией вещества в воде
|
|
8. Исключен, Изм. № 2
| |
|
9. Исключен, Изм. № 2
| |
|
10. Регулирование качества воды
D. RegulierungderWasserqualität
E. Water quality control
F. Le reglage de la qualite des eaux
|
Воздействие на факторы, влияющие на состояние водного объекта, с целью соблюдения норм качества воды
|
|
11. Водопользование
D. Wassernutzung
E. Water use
F. Utilisation d`eau
|
Использование водных объектов для удовлетворения любых нужд населения и народного хозяйства
|
|
12. Общееводопользование
D. Gemeinsame Wassernutzung
E. General water use
F. Utilisation complexe d`eau
|
Водопользование без применения сооружений или технических устройств, влияющих на состояние вод
|
|
13. Специальноеводопользование
D. Spezielle Wassernutzung
E. Special water use
F. Utilisation d`eau specialisee
|
Водопользование с применением сооружений или технических устройств.
Примечание: К специальному водопользованию в отдельных случаях может быть также отнесено водопользование без применения сооружений или технических устройств, но оказывающее влияние на состояние вод
|
|
14. Государственныйводныйкадастр
D. Staatswasserkataster
E. The state water cadastre
F. Cadastre hydraulique d`Etat
|
Систематизированный свод данных учета вод по количественным и качественным показателям, регистрации водопользователей, а также данных учета использования вод
|
|
15. Комплексное использование водных ресурсов
D. KomplexeNutzungdesWasserdargebotes
E. Multipurpose utilization of water resources
F. Utilisation complexe resources d`eau
|
Использование водных ресурсов для удовлетворения нужд населения и различных отраслей народного хозяйства, при котором находят экономически оправданное применение все полезные свойства того или иного водного объекта
|
|
16. Схема комплексного использования и охраны вод
D. Plan der komplexen Nutzung und des Schutzes der Wasserressourcen
E. Arrangement of integrated utilization and conservation of water resources
F. Plan de l`utilization complexe et de la protection des resources d`eau
|
Предпроектный документ, определяющий основные водохозяйственные и другие мероприятия, подлежащие осуществлению для удовлетворения перспективных потребностей в воде населения и народного хозяйства, а также для охраны вод или предотвращения их вредного воздействия
|
|
17. Водопользование
D. Wassergebrauch
E. Water consumption
F. Consommation d`eau
|
Потребление воды из водного объекта или из систем водоснабжения
|
|
18. Безвозвратное водопотребление
D. WassergebrauchohneRückleitung
E. Irretievable water consumption
F. Consommation d`eau sans restitution
|
Водопотребление без возврата воды в водный объект
|
|
19. Нормаводопотребления
D. Wassergebrauchsnorm
E. Water use rate
F. Norme de la consommation d`eau
|
Установленное количество воды на одного жителя или на условную единицу, характерную для данного производства
|
|
20. Водохозяйственныйбаланс
D. Wasserwirtschaftliche Bilanz
E. Water economy budget
F. Bilan d`aménagement d`eau
|
Результаты сопоставления имеющихся в бассейне или на данной территории водных ресурсов с их использованием на различных уровнях развития народного хозяйства
|
|
21. Водохозяйственнаясистема
D. Wasserwirtschaftliches System
E. Water economy system
F. Systéme d`aménagement d`eau
|
Комплекс взаимосвязанных водных объектов и гидротехнических сооружений, предназначенных для обеспечения рационального использования и охраны вод
|
|
22. Водоохранныйкомплекс
D. Wasserschutzkomplex
E. Water-protective complex
F. L`ensemble de la protection de l`eau
|
Система сооружений и устройств для поддержания требуемого количества и качества воды в заданных створах или пунктах водных объектов
|
|
23. Автоматизированная система управления водоохранным комплексом
АСУ ВК
D. Automatisiertes System zum Streuerung vom Wasserschutzkomplex
E. Automated system of water-protective complex control
F. Un systéme automatique de commande de l`ensemble de la protection des eaux
|
Автоматизированная система управления, предназначенная для выработки и реализации управляющих воздействий на водоохранный комплекс в соответствии с принятым критерием управления
|
|
24. Автоматизированная система контроля качества воды
АСК КВ
D. Automatisiertes System der Wassergütekontrolle
E. Automated system of water quality monitoring
F. Un systéme automatique du contrŏle de la qualité de l`eau
|
Автоматизированная система управления для сбора и распространения данных о качестве воды и предупреждения о нарушении норм ее качества.
|
|
25. Зона санитарной охраны
D. ZonederSanitätssicheit
E. Sanitary pritection zone
F. La zone de la protection sanitaire
|
Территория и акватория, на которых устанавливается особый санитарно-эпидемиологический режим для предотвращения ухудшения качества воды источников централизованного хозяйственно-питьевого водоснабжения и охраны водопроводных сооружений
|
|
26. Прибрежная водоохранная зона
D. Ufergewässerschutzzone
E. Riparianwaterprotectionzone
F. La zone riveraine de la protection
|
Территория, прилегающая к акваториям водных объектов, на которой устанавливается специальный режим для предотвращения загрязнения, засорения и истощения вод
|
|
27. Водоохранноесооружение
D. Wasserschutzanlage
E. Water-protective construction
F. L`installation de la protection des eaux
|
-
|
|
28. Водоохранноемероприятие
D. Wasserschutzmassnahme
E. Water-protective measure
F. Les measures de la protection de l`eau
|
-
|
|
29. Сточные воды
Ндп. Стоки
D. Abwasser
E. Waste waters
F. Des eaux usêes
|
Воды, отводимые после использования в бытовой и производственной деятельности человека
|
|
30. Норма состава сточных вод
D. NormdesAbwasserbeschaffenheit
E. Standard for effluents composition
F. La norme de la composition des eaux usêes
|
Перечень веществ, содержащихся в сточных водах и их концентрации, установленные нормативно-технической документацией
|
|
31. Обработкасточныхвод
D. Abwasserbehandlung
E. Waste water treatment
F. Le traitement des eaux usées
|
Воздействие на сточные воды с целью обеспечения их необходимых свойств и состава
|
|
32. Очисткасточныхвод
D. Abwasserreinigung
E. Waste water purification
F. L´épuration des eaux usées
|
Обработка сточных вод с целью разрушения или удаления из них определенных веществ
|
|
33. Обеззараживание сточных вод
D. EntschädigungvonAbwasser
E. Desinfection of waste waters
F. Désinfection des eaux usées
|
Обработка сточных вод с целью удаления из них патогенных и санитарно-показательных микроорганизмов
|
|
34. Очистное сооружение сточных вод
Очистное сооружение
D. Abwasserbehandlungsanlage
E. Effluent treatment unit
F. Installations d´épuration des eaux usées
|
-
|
|
35. Нормативно-очищенные сточные воды
D. Normabwasserbehandlung
E. Effluents treated to standard quality
F. Eaux d´égout, épurées jusqu´á la norme
|
Сточные воды, отведение которых после очистки в водные объекты не приводит к нарушению норм качества воды в контролируемом створе или пункте водопользования
|
|
36. Повторноеиспользованиеводы
D. Wassermehrfachnutzung
E. Re-use of water
F. Réutilisation d´eau
|
Использование отводимых объектом сточных вод для водоснабжения
|
|
37. Норма отведения сточных вод
D. Abwassersableitungsnorm
E. Norm for discharge of effluents
F. Norme d´évacuation des eaux usées
|
Установленное количество сточных вод на одного жителя или на условную единицу, характерную для данного производства
|
|
38. Лимит отведения сточных вод в водный объект
Лимит отведения сточных вод
D. LimitderAbwasserableitung
E. Maximum permissible discharge of effluents
F. La limite de l´évacuation des eaux usées
|
Расход отводимых в водный объект сточных вод, установленный для данного водопользователя, исходя из норм отведения сточных вод и состояния водного объекта
|
|
39. Предельно допустимый сброс вещества в водный объект
ПДС
D. Zulässige Grenzwertentwässerung
E. Maximum allowable discharge of substances into water body
F. La limite abmissible de l´éjection des substances d´évacuation dans un objet hudrologique
|
Масса вещества в сточных водах, максимально допустимая к отведению с установленным режимом в данном пункте водного объекта в единицу времени с целью обеспечения норм качества воды в контрольном пункте.
Примечание. ПДС устанавливается с учетом ПДК веществ в местах водопользования, ассимилирующей способности водного объекта и оптимального распределения массы сбрасываемых веществ между водопользователями, сбрасывающими сточные воды
|
|
40. Загрязняющее воду вещество
Загрязняющее вещество
Ндп. Загрязнитель, загрязнение
D. Wasserverunreinigungstoff
E. Water pollutant
F. Le composant de pollution dans l´eau
|
Вещество в воде, вызывающее нарушение норм качества воды
|
|
41. Створполногосмешения
D. Sperrstelle des Vollmischens
Е. Section of complete mixing
F. La ligne du melange complet
|
Ближайший к источнику, влияющему на качество воды, поперечный профиль русла водотока, в котором устанавливается практически равномерное распределение температур концентраций веществ в воде
|
|
42. Исключен, Изм. № 2
| |
|
43. Тепловое загрязнение вод
D. TermischeWasserverunreinigung
E. Thermal pollution of water
F. La pollution thermique des eaux
|
Загрязнение вод в результате поступления тепла
|
|
44. Микробное загрязнение вод
D. BakterialeWasserverschmutzung
E. Bacterial pollution of waters
F. Pollution bactérienne des eaux
|
Загрязнение вод в результате поступления патогенных и санитарно-показательных микроорганизмов
|
|
45. Состояние водного объекта
D. DerGewässerzustand
E. Condition of the water body
F. L´état de l´objet d´eau
|
Характеристика водного объекта по совокупности его количественных и качественных показателей применительно к видам водопользования.
Примечание. К количественным и качественным показателям относятся: расход воды, скорость течения, глубина водного объекта, температура воды, рН, БПК и др.
|
|
46. Экологическое благополучие водного объекта
D. ÖkologischeWohlstanddesGewässers
E. Ecological well-being of water body
F. Equilibre ecologique de l´objet hudraulique
|
Нормальное воспроизведение основных звеньев экологической системы водного объекта.
Примечание. К основным звеньям относятся пелагические и придонные ракообразные и рыбы
|
|
47. Ассимилирующая способность водного объекта
D. AssimilationsfähigkeitdesGewässers
E. Assimilative capacity of the water body
F. La capacite d´assimilation d´un objet hudrologique
|
Способность водного объекта принимать определенную массу веществ в единицу времени без нарушения норм качества воды в контролируемом створе или пункте водопользования
|
|
48. Евтрофированиевод
D. Eutrophierung des Wassers
E. Eutrphication of waters
F. L`eutrophication des eaux
|
Повышение биологической продуктивности водных объектов в результате накопления в воде биогенных элементов
|
|
49. Цветениевод
D. Wasserblüte
E. Blooming of waters
F. La floraison des eaux
|
Массовое развитие фитопланктона, вызывающее изменение окраски воды
|
|
50. Аэрацияводы
D. Belüftung des Wassers
E. Aeration of water
F. L`aération de l`eau
|
Обогащение воды кислородом воздуха
|
|
51. Биологическая мелиорация водного объекта
D. BiologischeMeliorationdesGewässers
E. Biological amelioration of water body
F. L`amelioration biologique d`objet hydrologique
|
Улучшение состояния водного объекта при помощи биологических мероприятий
|
|
52. Засорениевод
D. Wassersverstopfung
E. Clogging of waters
F. L`engorgement des eaux
|
Накопление в водных объектах посторонних предметов
|
|
53. Истощениевод
D. Wassererschöpfung
E. Depletion of waters
F. L`épuisement des eaux
|
Уменьшение минимально допустимого стока поверхностных вод или сокращение запасов подземных вод.
Примечание. Минимально допустимым стоком является сток, при котором обеспечиваются экологическое благополучие водного объекта и условия водопользования
|
|
54. Естественная защищенность подземных вод
D. NatürlicherSchutzdesGrundwassers
E. Natural protection of the underground waters
F. La protection naturelle des eaux souterraines
|
Совокупность гидрогеологических условий, обеспечивающая предотвращение проникновения загрязняющих веществ в водоносные горизонты
|
|
55. Искусственное пополнение запасов подземных вод
D. KünstlicheWiaderstellungdesunterirdischenWasservorrats
E. Artifical recharge of underground water storage
F. La restitution artificial des resources en eaux souterraines
|
Направление части поверхностных вод в подземные водоносные горизонты
|